Пряная тыква по-эстонски – пошаговый рецепт приготовления с фото
Оценить
Купить продукты
Почти в каждой семье в конце лета или начале осени начинается сезон заготовок. Домашние маринованные огурцы и помидоры приятно открыть зимой и насладиться их вкусом. Но порой хочется отойти от классики и внести разнообразие в привычные рецепты, даже если дело касается традиционных заготовок. В Эстонии одной из популярных закусок рождественского стола является маринованная тыква с пряностями. Блюдо получается очень ароматным и имеет сладковатый оттенок. Такой рецепт можно повторить и дома.
Автор: Константин Ермаков, читатель и автор Food.ru
Пищевая ценность на 100 г. Калорийность рассчитана для сырых продуктов.
Будет готово через
45 минут
Время на кухне
40 минут
Сложность
Оцениваем трудоемкость рецептов, чтобы вы могли рассчитать свое время и силы.
Уровни 1–2: очень простые и простые блюда.
Уровень 3: готовится понятно, но нужен опыт, с первого раза может не получиться.
Для уровней 4 и 5 понадобятся особая техника, сноровка и время.
Острота
Оцениваем, насколько острым получится блюдо, в которое по рецепту добавляются перец или специи.
1 — еду поперчили совсем чуть-чуть.
2 — перец ощущается, но у блюда нет острого послевкусия.
3 — появляется небольшое «острое» послевкусие.
4 — перец ярко чувствуется, но блюдо все еще можно есть, не запивая.
Под цифрой 5 очень острая еда, не каждый такое съест!
Кухня
Эстонская
Распространенный аллерген
Здесь мы обращаем ваше внимание на то, есть ли в блюде распространенные и опасные аллергены. Перед тем как готовить, убедитесь, что у вас нет индивидуальной непереносимости других продуктов из списка ингредиентов.
Орехи
Убедитесь, что у вас нет индивидуальной непереносимости других ингредиентов.
Продукты для рецепта
Порций
Для блюда
Тыква
1 кг = 1000 г
Сахар
2 стакан = 360 г
Столовый уксус
50 мл = 50 г
Вода
2 стакан = 400 г
Корица
1 шт. = 6 г
Гвоздика
по вкусу
Душистый перец горошком
по вкусу
Молотый имбирь
по вкусу
Мускатный орех
по вкусу
заказать продукты
Сделать полезнее:
Уменьшите количество сахара, это позволит снизить калорийность закуски.
Пошаговый фоторецепт
подготовиться
Процесс подготовки включает в себя предварительное маринование тыквы. Для этого отделите с тыквы кожуру, мякоть нарежьте одинаковыми, ровными маленькими кубиками, переложите в глубокое блюдо. В емкости соедините воду, сахар и уксус и полученной смесью залейте тыкву. Накройте блюдо и оставьте мариноваться на ночь.
Шаг 1
Переложите тыкву с маринадом в глубокую кастрюлю. Все специи соберите вместе и поместите в марлю, завяжите узлом и опустите в кастрюлю. Это делается, чтобы потом пряности было легче вынуть, однако, по желанию, можно не вылавливать специи. Варите тыкву на среднем огне не более 7 минут.
Шаг 2
Простерилизуйте банки для будущих заготовок. Кастрюлю с тыквой снимите с огня, извлеките узел с пряностями и дайте настояться несколько минут. Далее разложите тыкву в подготовленные банки и плотно закройте крышками, поставьте в прохладное место.
произвести впечатление
Для эффектной подачи этой необычной закуски используйте красивые стеклянные баночки. Крышки для банок можно декорировать самим или купить тематические в магазине.
или борьба с внезапным февральским урожаем гарбузов
Помните, я “спасала” тыкву, зафигачив её сырой в салат? Так вот, не успела сожрать-догноить тот экземпляр, как мне приволокли ещё одну целую оранжевую гантелю! Агрофитнесс какой-то нах! Ну и чё с этим делать? Интернеты в помощь, ога. Иногда помогает, кстати. Нашла годный рец острой маринованной тыквы по-эстонски, сбоянено у Елены Ивановой с “ЕдимДома”.
Вопщем приступаем.
Надо, чётко на 1 литровую банку, или 2 пол-литровых: 350 грамм очищенной тыквы 1 луковица чеснок — 4 зубчика (я нафигачила сколько не считала, наночеснок какой-то был) 1 красный острый перец (дада, аж целая перчина! Боялась что будет дико остро, нифига: чили у нас какой-то детсадовский продаётся что ли, как раз одного перчика в самый раз) уксус 6% яблочный — 150 мл (в оригинале было 100 мл столового уксуса, то бишь 9%, а я таким только увлажнитель воздуха промываю, но никак его не в пищу!) вода — 450 мл (в оригинале — 2 стакана, х. з. каких ёпт, у меня и гранчак на 200 мл есть, и газировочный на 250, решила считать эталонным последний, значит 500 мл, минус 50 мл разницы в уксусах; так вот, маринада оказалось многовато), сахар — 2 ст.л. соль — 2 ч.л. растительное масло — 70 мл гвоздика — 4 шт перец чёрный горох — 10 шт листья лавра — 4 шт
Тыкву порезать брусочками (не соломкой, а чуть крупнее), луковицу — толстыми полукольцами, чили — колечками, чеснок — пластинками или как получится.
Пока в сотейнике кипятится вода, складываем овощи в банку, можно слоями, а можно и вперемешку как попало. Как вода закипела — туда соль-сахар, уксус и пряности, пусть покипит минут 5.
Потом добавить масло, довести до кипения и снять с плиты. Сразу залить овощи в банке; вот видно, сколько у меня лишнего маринада оказалось, ну и ладно, больше — не меньше.
Закрыть крышкой, дать остыть до комнатной температуры, и запихать в холодильник на несколько часов (традиционно — на ночь).
Утром можно пробовать. Вкусно! Тыква осталась хрустящей, но не сырой, лук — тоже, и он хорош, потому и советовала его толстыми кольцами резать.
Если постоит ещё сутки-двое, то остринка от перчика становится более заметной. Вдруг кому надо, вот крупным планом.
Неплохо вкатывает с мясом, с говяжьим стейком су-вид например.
На этом фото можно увидеть ещё и нечто тыквенное кубиками. Пожалуй, ещё пару слов об “эстонском ананасе”, это он и есть. Рец утащен с say7 у дамы с ником Luter, сделано один в один за вычетом пересчёта процентности уксуса, оказывается, он и 30% бывает, ы.
kõrvits, Kõrvits, kullake — самые популярные варианты перевода слова тыква на эстонский.
Пример переведенного предложения: Держу пари, он уже голоден как тыква. ↔ Vean kihla, et ta on praeguseks näljane kui kõrvits.
тыква
существительное
грамматика
Одомашненное растение Cucurbita pepo, похожее по характеру роста, листве, цветку и плодам на тыкву или дыню. [..]
+
Добавить перевод
Добавлять тыква
Glosbe Translate
Google Переводчик
тыква
+
Добавить перевод
Добавлять тыква
тыквенный пластырь
кырвитсакасвандус
·
вариа
Добавить пример
Добавлять
склонение Стержень
Кто прекрасная принцесса тыква пирог?
Кес на каунейм принцессс?
OpenSubtitles2018. v3
(Common Customs Tariff – Tariff classification – Combined Nomenclature – Pumpkin seeds having lost their ability to germinate)
EurLex-2 Собрание семена тыквы (проверка по физико-химическим параметрам (примеси, влажность, содержание масла, доля поврежденных семян) и внешнему виду
Что бы ни мутировало в этих тыквах , они пристрастились к сладкому
Ükskõik, mis mutateeris neid kõrvitsaid , andis neile magusad hambad
opensubtitles2
В данную подсубпозицию не включаются жареные семена тыквы (подсубпозиция 2008 19 или 2008 97 ).
Sellesse alamrubriiki ei kuulu röstitud kõrvitsaseemned (alamrubriik 2008 19 või 2008 97 ).
Eurlex2019
Включая все вышеперечисленные товары с луком, шоколадом, фундуком, миндалем, ядрами фисташек и
тыквы семечки
0003 kõrvitsaseemnetega
tmClass
Pumpkins
Suureviljaline kõrvits
Eurlex2018q4
All producers of Štajersko Prekmursko Bučno Olje must be registered within the stipulated region and must process the pumpkin seeds into pumpkin oil in accordance with the specification
Кык Штайерско прекмурско бучно олье тоотджад пеавад олема регистратриуд мяэратлетуд пиирконнас я тёотлема кырвитсасеемнейд кырвитсаиликс vastavalt spetsifikaadile
тыквы на масло (Cucurbita pepo var . styriaca) и коноплю (Cannabis sativa L.), выращиваемую для производства масла, собирают в виде сухого зерна, за исключением семян хлопка (Gossypium spp.).
Меррил), линасеемнед (Linum usitatissimum L.), синеп (Sinapis alba L.), унимагун (Papaver somniferum L.), варвисафлор (Carthamus tinctorius L.), сесамисемнед (Sesamum indicum L.), сёдав лыхейн (Cyperus esculentus) L.), maapähklid (Arachis hypogea L.), õli tootmiseks kasvatatav kõrvits (Cucurbita pepo var. styriaca) ja kanep (Cannabis sativa L.), mida kasvatatakse õli tootmiseks, ja mida koristatakse kuivalt (Gosillaseepium, v.a puuvillaseem ).
Еврлекс2018q4
Ты же не собираешься превращаться в тыкву , не так ли?
Ega sa ju kõrvitsaks
ei muutu? OpenSubtitles2018. v3
Блюда из овощей с цветочной пыльцой, и/или травами, и/или специями, и/или тыква семена и/или люпиновый порошок, и/или яблочные гранулы, и/или миндаль, и/или зародыши пшеницы, и/или гречка и /или зародыши полбы и/или злаки, в частности просо, и/или семена подсолнечника, и/или орехи, и/или амарант
0003 kõrvitsaseemnete ja/või lupiinimanna ja/või õunagraanulite ja/või mandlite ja/või nisuidude ja/või tatra ja/või okasnisuidude ja/või teravilja ja/või hirsi ja/või päevalilleseemnete ja/või pähklite ja/või rebasheinaga tmClass
Вы когда-нибудь слышали о тыкве пироге?
Kõrvitsapirukast oled midagi kuulnud?
opensubtitles2
Режим кормления свиней, выращиваемых и выращиваемых в небольших хозяйствах: поросят-сосунов отнимают от груди в 6-недельном возрасте, с этого момента кормят стартерными кормами, богатыми соевым и подсолнечным белком, до достижения живой массы 40 кг. Свиней массой свыше 40 кг на откорме кормят зерном (пшеница, кукуруза, ячмень) с добавлением сочных кормов, выращенных на приусадебных участках (зеленая люцерна,
тыква , свекла кормовая, картофель).
Maapidajate ja väiketalunike aretatavate ja peetavate sigade söötmise reeglid: piimapõrsas valitakse välja kõige varem 6 nädala vanuselt, sellest alates kuni 40 kg kaalu saavutamiseni antakse talle esmast sööta — valgurikast soja ja päevalillega rikastatud teraviljasööta. 40 кг.
ЕвроЛекс-2
Слушай, тыква , ты бред несешь!
Мида са аджад?
OpenSubtitles2018.v3
Вот твой план, тыква
Печать на плате opensubtitles2
Тыква , увидимся сразу после игры, хорошо?
Kallike , näeme peale mangu.
OpenSubtitles2018.v3
Согласно этому Регламенту MRL для семян тыквы был снижен до соответствующего предела определения по состоянию на 19 января 2017 г.
Kõnealuse määrusega vähendati kõrvitsaseemnete puhul kuni asjakohase määramispiirini jääkide piirnormi, mis hakkab kehtima 19. jaanuaril 2017.
eurlex-diff-2018-06-20
Aubergines, marrows and pumpkins , courgettes
Pudelkõrvits, melonkõrvits, kõrvits
EurLex-2
В этой самой пьесе она сыграла тыкву .
Ta mängis kõrvitsaga niimoodi.
OpenSubtitles2018.v3
” Непослушный Тыква
Пирог. ”
” Сийвуту Кырвитсапирукас .
OpenSubtitles2018.v3 Список самых популярных запросов:
1К,
~2к,
~3К,
~ 4К,
~ 5к,
~5-10К,
~10-20К,
~20-50К,
~50-100К,
~100к-200к,
~200-500К,
~1М
тыква – Эстонский перевод – Linguee
Должна ли она ll e d тыква s e ed 2 2 8 9 9 9 2 2 2 7 9 0 2 2 20228 m тыквы c u lt Овощи, утратившие способность к прорастанию и предназначенные для хлебопекарной промышленности, классифицированные No. (CN) (1) или в подзаголовке 1212 99 80 CN?
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
K as ko ore ta kõrvitsa – j a s uvekõ rv itsaseemned, mis on kaotanud oma idanemisvõime ja on mõeldud pagaritööstusele, liigitatakse koondnomenklatuuri (1 ) alamrubriiki 1209 91 90 või alamrubriiki 1212 99 80?
eur-lex. europa.eu
eur-lex.europa.eu
Уместно добавлять следующие фрукты, овощи, злаки и продукты животного происхождения: минеола, терн, ежевика арктическая, нектар малины, физалис, лаймкват, мангустин, драконий фрукт (красная питайя), тигровый орех (чуфа), киви, корни любистока, корни дягиля, корни горечавки, томатное дерево, ягоды годжи, лайчи, чой сум, португальская капуста, португальская капуста, листья гороха и редьки, шпинат и семена амаранта, агретти, семена тыквенных другие th a n тыква , q ui цветы минтибл и ганго, цветы бузины, цветы бузины
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Asjakohane on lisada järgmised puu-, köögi- ja teraviljad ning вырисовывался с зубами: minneola, laukaploom, mesimurakas, hübriidvaarikas, füüsal, limkvaat, mangostan, draakonivili (pitaia), söödav lõikhein, leeskputke juur, hariliku tajuur, kiremaputke taralõng, harilik taralõng, portugali lehtkapsas, portugali kapsas, herne võrsed ja redise pealsed, rebashein ja видимому, rand-ogamalts, kõrvitsaliste видимому, v ä lja arva tu d kõrvitsa s ee mned , tš ii li hanemalts, musta leedripuu marjad, hõlmikpuu lehed, söödavad õied ja münt.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Разрешенное использование пираклостробина на вишне, сливе, клубнике, плодах тростника, других мелких фруктах и ягодах, зеленом луке, огурцах, дыне, водяной
LO N , тыква S U NF LILE SEEDS и CQUEN IN IN IN IN INREL. ) № 396/2005.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Püraklostrobiini kasutamise lubamine USAs, Kanadas ja Brasiilias kasvatatavate kirsside, ploomide, maasikate, koguviljade, muude väikeste puuviljade ja marjade, talisibula, kurkide, me lo ni, a rbu usi , kõrvitsa, pä eva lille se emnete ja kohviubade puhul tingib rohkem jääke, kui on lubatud määruse (EÜ) nr 396/2005 III lisas sätestatud jääkide piirnormiga.
eur-lex. europa.eu
eur-lex.europa.eu
Вставка o ф ‘ тыква с e ed ‘ in Annex I to Directive 90/642/EEC and setting of MRLs f o r pumpkin s e ed are therefore necessary to защитить потребителей от избыточных остатков гексахлорбензола.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Seetõttu o n vajalik k õrvitsaseemnete kandmine direktiivi 90/642/EMÜ I lisasse ning kehtestada nende suhtes jääkide piirnorm, et kaitsta tarbijaid ülemääraste heksaklorobenseeni jääkide eest.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Это подзаголовок не включает водоросли (заголовок 1212 ) O R Pumpkin S EN 21277728 28 728 728 777778787878. 10228 777778 72777778 7778. 2128777777778 7.102877878.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Sellesse alamrubriiki ei kuulu vetikad (rubriik 12 12) või kõrvitsaseemned (120 7 või i87).
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
В данную подсубпозицию также включаются зеленые мягкие лыжи nn e d тыква s e ed s генетически лишенный опробковевшего наружного слоя семенной кожуры (Cucurbita pepo L. convar. citrullinia Greb. var. styriaca и Cucurbita pepo L. var. oleifera Pietsch).
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Sellesse alamrubriiki kuuluvad ka pehme koor например a roh eli se kõrvitsa se emn ed, m il les geneetiliselt puudub seenekesta korgitaoline väliskiht (Cucurbita pepo L. convar. citrullinia Greb. var. styriaca ja Cucurbita pepo L. var. oleifera Pietsch).
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
в Приложении I в группе «4 Масличные культуры» добавлена запись y ‘ Тыква s e ed ’.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Я lisasse rühma „4. Õliseemned” lisatakse ka nne “kõrvitsaseemned” .
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
тыква S E ED S (другие семена Cucurbitacea) 0401110
8 S (другие семена Cucurbitacea) 0401110
8 Eur-lex.eleurpa.
Kõrvitsaseem NE D (MU UDE Kõrvitsaliste СМ.
Сбор G O F Тыква S E 9028 ED S E 9028 ED S 9028 E Эд. ).
Тыква s e ed s (товарные позиции 1207 или 1209) не включаются в данную подсубпозицию, за исключением она ll e d pumpkin s e ed s, which are to be classified under heading 1212 in accordance with the provisions laid down in the judgment of the Court of Justice Европейского Союза в деле C-229/06.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Sellesse alam ru briiki ei kuulu kõrvitsaseemned (rubriik 1207 või 1209), v. a kooritud kõrvitsaseemned, misvasavalt Euroopa Liidu kohtu otsusele C-229/06 klassifitseeritakse rubriiki 1212.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Тыква s e ed s (товарная позиция 1207 или 1209) не включаются в данную подсубпозицию.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Селлесс все amrubriiki ei kuulu kõrvitsaseemned (rubriik 1207 või 1209).
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
The productio n o f pumpkin s e ed oil in Štajerska and Prekmurje is a tradition, as testified by written records of the founding of the f ir с т тыква s e ed пресс для масла во Фраме еще в 1750 году.
Kõrvitsaseemneõli tootmine на Штаджерскас Ja Prekmurjes Traditsioon, Nagu Seda Tõendavad Kirjalikud Allikad E Si MESE KõRVITSASEEMNEHNILIPRESSI 9028 KõRVITSASEEMNEõLIPRESSI 9028 KõRVITSASEEMNEHNILIPRESSI 9028 KõRVITSASEEMNEõLIPRESSI 9028 KõRvitseEmneHniLipress
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Это подзаголовок также включает в себя зеленый мягкий SPI NN E D Pumpkin S E ED SELERINGERINGERENINGE SEELSERINDINGE ED SEEDERINGE ED SEEDERINGE ED 9028.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Sellesse alamrubriiki kuuluvad ka pehme koore ga rohe lis e kõrvitsa s eem ned, mi lles geneetiliselt puudub seemnekesta korgitaoline väliskiht (Cucurbita pepo L. convar.
eur-lex.europa.eu
eur- lex.europa.eu
Что касается аметоктрадина, то такая заявка была сделана для применения на столовом и винном винограде, картофеле, томатах, перцах, огурцах, кабачках, дынях, водяной воде lo n , тыква , l et туц и салат из баранины.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Ametoktradiini Kohta on Selline Taotlus esitatud Kasutamiseks Lauaja veiniviinamarjade, Kartulite, Tomatite, Paprika, Kurkide, KabatШoki, Me LO 7, 8, , , , , , , , , , , , , , , , .0228 сал ати и и põldsalati puhul.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
T HE S E Тыква S E Эд. географический район.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
N ee d kõrvitsaseemned v õiv ad olla toodetud väljaspool määratletud geograafilist piirkonda, aga peavad olema „Štajersko prekmursko bučno oljeks” töödeldud määratletud geograafilises piirkonnas.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
В своем заключении от 26 сентября 2008 г. (7) в отношении метомила и тиодикарба Управление пришло к выводу, что при действующих МДУ для винограда, кочанной капусты, салата, цветной капусты, картофеля, помидоров, баклажанов, огурцов, грейпфрутов, апельсинов, лимонов, лаймов, мандаринов, персики, сливы, перец, яблоки, груши, айва, бананы, манго, ананасы, морковь, сельдерей, редис, брюква, (вода) мел on s , pumpkins , s we et corn, broccoli, kale, kohlrabi, scarole, leek and sugar beet there is a risk that the Acceptable Daily Intake and будет превышена острая референтная доза (ОРД) для одной или нескольких групп потребителей.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Euroopa Toiduohutusameti 26. septembril 2008. aastal esitatud metomüüli ja tiodikarbi käsitlevas arvamuses (7) jõuti järeldusele, et viinamarjade, peakapsa, aedsalati, lillkapsa, kartulite, tomatite, baklažaanide, kurkide, greipide, apelsinide, sidrunite, laimide, mandariinide, virsikute, ploomide , паприкате, õunte, пирнид, кюдоониат, бананид, мангоде, ананасид, пороргандит, юрселлери, редисте, кааликате , melo nite ( arbuuside ), kõ rvit sa te, suhkrumaisi, spargelkapsa, lehtkapsa, nuikapsa, eskariooli, porrulaugu ja suhkrupeedi praegu kehtivate piirnormide puhul on oht, et mõne tarbijarühma puhul võidakse ületada lubatavat päevadoosi ja akuutset standarddoosi.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Следующие фрукты нельзя использовать в смеси с другими при изготовлении экстра варенья: яблоки, груши, сливы, дыни, арбузы, гра pe s , тыквы , c uc умбра и помидоры.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Ekstra džemmi valmistamiseks ei või kasutada teistega segamiseks järgmisi puuvilju ja marju: õunad, pirnid, kinnise luuga ploomid, melonid, arbuus id , vii nam arj ad, kõrvitsad, ku rgi d j a tom at ид.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
for the purposes of this Directive, tomatoes, the edible parts of rhubarb stalks, carrots, sweet potatoes, cucumb er s , pumpkins , m el ons and water -дыни считаются фруктами
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
käesoleva direktiivi kohaldamisel loetakse tomatid, rabarberivarte söödavad osad, porgandid, maguskar tu lid, kur gi d, kõrvitsad, m el onid ja ar buusid puuviljadeks ja marjadeks
eur-lex. europa.eu
eur-lex.europa.eu
T HE S E тыквы A R E Mainly Caltivated For For As Aslivable E Mainly Caltivated For For As Aslivable As Aslivable .
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Neid kõrvitsaid viljeldakse peamiselt õli pärast, mitte aga aed- või köögiviljana; виймасе кажется куулувад аламрубриики 1209 91 90.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Štajersko prekmursko bučno olje’ 26.3.2009 ‘Štajersko Prekmursko Bučno Olje’ is an unrefined, edible vegetable oil produced by pressing roasted top-qua li t y pumpkin s e ed s полученные из o i l тыквы .
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Štajersko prekmursko bučno olje” 26.3.2009 „Štajersko prekmursko bučno olje” on rafineerimata söödav taimeõli, mida toodetakse õlikõrvitsa kõrgkvaliteetse te röstitud se emnete pressimise teel.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
свежие, охлажденные, замороженные или сушеные овощи, выращиваемые ради листьев или стеблей (спаржа, брокколи, цветная капуста, цикорий, фенхель, шпинат и т. д.), ради плодов (баклажаны, огурцы, кабачки, зеленый перец ER S , тыквы , T OM ATORES, и т. Д. И т.д. и т. Д. И т. Д. И т. Д. И т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т.д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т.д. ), — свежий или охлажденный картофель и другие клубнеплоды (маниок, маранта, маниока, сладкий картофель и т. д.)
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
värske, jahutatud, külmutatud või kuivatatud köögivili, mida kasvatatakse lehtede või varte saamiseks (spargel, spargelkapsas, lillkapsas, salatsigur, apteegitill, spinat jne), viljade saamiseks (baklažaan, kurk, 9 kabatšok K, PAP Rika , Kõrvits , , Toma 9027 T Jn . värske või jahutatud kartul ja muu mugulköögivili (maniokk, maranta, kassaava, maguskartul jne)
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
рожковое дерево, стручки рожкового дерева и шрот eo f , тыквы , с ит рус целлюлоза; яблоки, айва, груши, персики, инжир, виноград и их мякоть; каштаны, жмых грецкого ореха, жмых фундука; какао-шелуха и жмых; желуди.
eur-lex.europa.eu
eur-lex. europa.eu
jaanileivapuu, jaanikaunad ja jahu ne nde st, kõrvitsad, ts itr USP пульпа; õu nad, küdooniad, pirnid, virsikud, viigimariad, greibid ja nende Мякоть; кастанид, крика пяхкли коогид, сарапуупахкликоогид, какаобаде кестад и коогид; тамметыруд.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
В отношении гексахлорбензола в Комиссию была передана информация о том, что этот пестицид из-за загрязнения окружающей среды может входить в состав r i n тыква s e ed , товар, который потребляется в пищу в нескольких государствах-членах, на уровнях выше предела аналитического определения.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
Heksaklorobenseeni osas on komisjoni teavitatud, et nimetatud pestitsiid võib keskkonna saastumise tõttu alumisest määramispiirist kõrgemal tasemel esineda kõrvitsaseemnetes – kaubas, mida kasutatakse toiduna mitmes liikmesriigis.
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
marrows, squashes a n d pumpkins ( f or example, Cucurbita maxima and Cucurbita pepo, excluding Cucurbita pepo L. convar.
eur-lex.europa .eu
eur-lex.europa.eu
kabatšokid, p at isson ID JA Kõrvitsad (N T C Ucurb IT A Maxima Ja Cucurbit PepaRIBI. lex.europa.eu
свежие, охлажденные, замороженные или сушеные овощи, выращиваемые ради листьев или стеблей (спаржа, брокколи, цветная капуста, цикорий, фенхель, шпинат и т. д.), ради плодов (баклажаны, огурцы, кабачки, зеленый перец ER S , тыквы , T OM ATORES, и т. Д. И т.д. и т. Д. И т. Д. И т. Д. И т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т.д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т. Д. и т.д. )
eur-lex.europa.eu
eur-lex.europa.eu
värske, jahutatud, külmutatud või kuivatatud köögivili, mida kasvatatakse lehtede või varte saamiseks (spargel, spargelkapsas, lillkapsas, salatsigur, apteegitill, spinat jne), viljade saamiseks (baklažaan, kurk, kabatšokk0227, PAPR IKA, Kõrvits, Tom AT J NE ), Ning Juurte Saamises (PEET, PORGAND, SAININA, SAMURES, SAMUREIS, SAGANIS, SAGANIS, SAGANIS, SAMOPIS, SAMUREIS, SAMUREIS, SAGANIS, SAGANIS, PORGAND, SORGANIS, PORGANKES, SAMREIS, SAMURES, SAMUREIS, POTGANKES, SAMRALIS). .eu
eur-lex.europa.eu
Это подзаголовок включает в себя семя S O F тыквы C 9027 U LT 8.